Учимся говорить правильно: сливовый и грушевый

Татьяна КладиеваРубрику «Учимся говорить правильно» ведет учитель русского языка УО МГОЛ Татьяна  Викторовна  КЛАДИЕВА.

СЛИВОВЫЙ И ГРУШЕВЫЙ

Правильное, красивое произношение – один из показателей культуры речи. И хотя орфоэпические нормы (нормы литературного произношения) свойственны только устной речи, это ни в коем случае не отменяет их важности. Ошибка на письме режет глаз, ошибка в произношении режет ухо. Правильное произношение обеспечивает быстроту восприятия устной речи и, следовательно, облегчает процесс общения.

Орфоэпическими нормами должен овладеть каждый человек, если он не хочет, говоря словами Б. Шоу, из-за «ужасного произношения… до конца своих дней оставаться на дне общества». Эта истина, высказанная с грубоватой прямотой более века назад, справедлива и в наше время.

Хорошо французам! У них ударение всегда на последнем слоге. Полякам тоже не очень сложно: ударение всегда на предпоследнем слоге. А в русском языке оно не имеет постоянного, фиксированного места и может стоять то на первом слоге (слИ́вовый), то на втором (балО́ванный), то на третьем (украИ́нский). Это-то и вызывает массу проблем. Проверьте себя, как вы говорите: каталО́г или катАлог , столЯ́р или стОляр, щавЕ́ль или щАвель, красИ́вее или красивЕе, жалюзИ́ или жАлюзи? срЕ́дства или средствА, договО́р или дОговор? Во всех этих словах правилен первый вариант.

Поговорим сегодня о словах, произношение которых – камень преткновения для многих людей, это прилагательные слИ́вовый и грУ́шевый: именно грУ́шевый сок, грУ́шевое варенье, грУ́шевый сад, слИ́вовый джем, слИ́вовый компот, слИ́вовые дереья и никак иначе. Уверена, что вы, как и я, часто слышите (не хочется думать, что и произносите!) эти слова как «сливОвый» и «грушОвый». Но вдумайтесь: разве сад, в котором растут яблони, «яблонЁвый» ? А тот, где растут черешни, — «черешнЁвый»? Как нелепо звучат эти слова! Вы можете мне возразить: как же быть с вишнЁвым садом, ведь все в школьные годы читали пьесу А.П. Чехова «ВишнЁвый сад»? Неужели классик допустил орфоэпическую ошибку? Этого быть не может! А раз есть вишнЁвый, то почему не быть сливОвому и грушОвому?

Но дело в том, что до появления пьесы А.П. Чехова нормативным было именно ударение вИ́шневый, этому можно найти подтверждение в литературе ХIХ-начала ХХ века. Вспомним, что ёканье было нелитературным произношением, его избегали культурные, образованные люди. Константин Станиславский вспоминал, как Чехов изменил первоначальное название пьесы «ВИ́шневый сад» на «ВишнЁвый»: «Послушайте, не ВИ́шневый, а ВишнЁвый сад», — объявил он и закатился смехом. Антон Павлович продолжал напирать на нежный звук ё в слове «вишнёвый», словно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь ненужную жизнь, которую он со слезами разрушал в своей пьесе».

Итак, вИ́шневый сад, по Чехову, — это сад, где растут вишни, сад, который даёт прибыль. А вот для прежних хозяев сад именно вишнЁвый, потому что он прежде всего символ — символ их юности, молодости, счастья, любви, символ того прекрасного прошлого, которое не вернётся уже никогда́.

Оставим чеховскому саду право быть вишнёвым, а вот другие сады будем называть слИ́вовыми и грУ́шевыми.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *